“진출하다”를 영어로 하면?

영어를 배우다 보면 동사와 전치사의 조합으로 이루어진 구동사들을 자주 만나게 되는데요. 그 중에서도 “진출하다”라는 표현은 신문이나 뉴스 등의 미디어에서 자주 접하는 표현들 중에 하나입니다. 이번 콘텐츠에서는 일상생활에서 자주 사용되면서도, 상황에 따라 다양한 의미를 지니는 “이 표현”에 대해서 자세히 알아보도록 하겠습니다.

“break into”

“break into”는 “진출하다”라는 의미를 가진 영어 이디엄입니다. 원어민들이 일상적으로 사용하는 필수 구동사 중 하나라고 할 수 있죠. 이 표현은 문자 그대로의 의미부터 은유적 의미까지 폭넓게 사용되어, 영어 의사소통 능력 향상에 큰 도움이 됩니다.

“break into”의 다양한 의미와 활용

사실 “break into”는 문맥에 따라 여러 가지 의미로 사용되는 표현인데요. 가장 흔히 사용되는 의미는 ‘새로운 분야에 진출하다’ 입니다. 예를 들어, “She finally broke into the entertainment industry after years of hard work”(그녀는 수년간의 노력 끝에 마침내 연예계에 진출했다)와 같이 사용되죠.

“break into”가 가진 또다른 의미는 ‘갑자기 시작하다’ 입니다. 특히 감정이나 행동의 급작스러운 변화를 표현할 때 자주 사용되는데요. “He broke into tears when he heard the news”(그는 그 소식을 듣고 갑자기 눈물을 터뜨렸다)와 같이 감정을 표현하는 방식으로 자주 활용되죠.

마지막으로 ‘불법 침입하다’라는 의미도 가지고 있습니다. “Thieves broke into the house while the family was on vacation”(가족이 휴가 중일 때, 도둑들이 집에 침입했다)처럼 범죄 상황을 설명할 때 사용되기도 합니다.

어원과 뉘앙스 분석

“break into”는 동사 ‘break’와 전치사 ‘into’가 결합된 형태인데요. ‘break’가 가진 ‘깨다’, ‘부수다’의 의미와 ‘into’의 ‘~안으로’라는 의미가 만나 새로운 의미를 만들어내는 표현입니다. 마치 장벽을 깨고 새로운 영역으로 들어간다는 이미지를 연상시키죠.

“break into”와 “break in”의 차이점

“break into”와 형태가 비슷한 “break in”이라는 표현도 있는데요. “break in”은 주로 ‘길들이다’, ‘적응시키다’의 의미로 사용되지만, “break into”는 앞서 설명한 것처럼 ‘진입하다’, ‘침입하다’의 의미가 더 강하다는 점에서 차이가 있습니다.

Tag :